kunstsmit.nl

Vertalingen

De onderstaande vertalingen zijn door Frans Smit gepubliceerd.

Gustav Meyrink - Walpurgisnacht

Gustav Meyrink - Walpurgisnacht - Van oudsher is de nacht van 30 april op 1 mei Walpurgisnacht: de heksensabbat, waarbij de demonen worden vrijgelaten. Gustav Meyrink vergroot dit thema tot kosmisch-apocalyptische dimensies; de chaotische omwenteling die voorafgaat aan de wederopstanding van het zuivere innerlijke leven, gesymboliseerd in de tot koning gekroonde, arme violist Ottokar en zijn geliefde Polyxena. Op indringende en vaak komische wijze schildert Meyrink de ondergang van de oud, potsierlijke adel, die door de furie [...]  Lees verder

 
Ilie Cioara - De stilte van het gemoed

Ilie Cioara - De stilte van het gemoed - Ilie Cioara (1916 – 2004) was een schrijver-mysticus uit Roemenië. Hij wordt wel gezien als de poëtische evenknie van Eckehart Tolle. Oorspronkelijk geschreven in het Roemeens, is De stilte van het gemoed later in het Engels vertaald; mijn vertaling is gebaseerd op die Engelse vertaling. Het geschrift begint met de ervaringen die Cioara opdeed, toen hij tijdens de communistische dictatuur in Roemenië moest onderduiken. In zijn noodgedwongen isolement leerde hij, door spontaan [...]  Lees verder